Тайна похищенной башни - Страница 86


К оглавлению

86

– И откуда же вы такие приехали? Из-за океана?

– Вы все равно не поверите, – мрачно произнес Тур Ганикт.

– А ты попробуй.

– Мы прибыли из… очень издалека. Из места, где на небе горит огромный красный шар, а ночью видно множество светящихся точек. Там в воздухе нету тепория, а пространство вокруг ограничено такой особой полосой – мы называем ее горизонтом.

– И мы тоже, – присоединился Колобков.

– Что?..

– А мы тоже из другого мира. С Земли.

Тур Ганикт посмотрел на землян куда внимательнее, чем раньше.

– Вы тоже из другого мира? – недоверчиво переспросил он.

– Ну да.

– А я думал, что вы откуда-то из-за океана… Там много такого, чего нет на этом архипелаге…

– А мы про вас так же думали.

– Интересно… И как же вы сюда попали?

Колобков рассказал. При упоминании мудрецов Тур Ганикт слегка вздрогнул – впрочем, они с Веданоком вообще старались не смотреть на них лишний раз.

– Теперь понятно… – пробормотал он, дослушав до конца. – А нас никто сюда не переправлял… я думаю. Просто однажды ночью мы заблудились в густом тумане, долго там плавали, а потом… потом оказались здесь. После этого мы долго искали путь домой, но так и не нашли. С тех прошло уже больше двадцати тысяч местных суток.

– Нехило…

– Да. Мы давно отчаялись вернуться домой. Сначала нас на борту было семеро, но четверо за это время умерли…

– В том числе и мой брат, – угрюмо добавил Веданок.

– И вы, значит, решили начать пиратствовать?

– Надо же было как-то жить. Что еще мы могли делать в этом мире, населенном двуногими животными? На Йонту мы же уже не вернемся…

– Куда?

– На Йонту. Так называется наша планета… наш мир.

Колобков вздохнул. Зинаида Михайловна заботливо подлила Тур Ганикту и Веданоку еще чаю. Теперь земляне глядели на пиратов уже совсем по-новому – с сочувствием, даже симпатией. Товарищи по несчастью, все-таки.

Даже Рикардо перестал сердито ворчать. Во время стычки с пиратами его заперли в трюме. Довольно ловкий на твердой земле, по качающейся палубе гигантский хомяк до сих пор передвигается не слишком уверенно. В схватке с пиратами от него было бы больше вреда, чем пользы.

– На мой взгляд, вы допустили ошибку, не оставив этих троих в первом же порту, – произнес Тур Ганикт, поглядывая на мудрецов. – Вам известно, что за слухи ходят на архипелаге о Трех Безумных Волхвах?

– Наслышаны уже, – хмыкнул Колобков.

– И не только наслышаны, – недовольно добавил Чертанов.

– Тогда зачем же вы их с собой таскаете?

– Ну…

– И если уж об этом зашла речь – зачем вы разыскивали нас? Вы ведь не случайно здесь оказались, я прав?

– Конечно.

Вот разговор и дошел до самого главного. Колобков откинулся в мягком кресле, размышляя, с чего начать. С ходу потребовать возвращения башни? Или приступить к делу более дипломатично? Жаль, камрад Гюнтер лежит перебинтованный – не с кем посоветоваться.

Тем более, что пока что никакой башни в окрестностях «Кристурицы» и видом не видано. Конечно, никто не ожидал, что она будет лежать на корме или болтаться сзади, как воздушный шарик… но где-то же она должна быть! Все-таки башня – предмет довольно крупный, в карман не спрячешь.

– Короче, такое дело, мужики, – ударил ребром правой ладони по раскрытой левой Колобков. – Нам нужно домой.

– Ничем не можем помочь, – угрюмо ответил Тур Ганикт. – У нас такая же проблема. Мы тут плаваем уже две ваших человеческих жизни – и до сих пор не нашли способа вернуться. Может, его и вовсе не существует.

– Один точно существует. Вам он, наверное, не поможет, а вот нам…

– Значит, вы счастливее нас. Воспользуйтесь этим вашим способом и возвращайтесь.

– А вот не можем! Фикус в том, что наша дверца за нарисованным камином, она… ну… она в башне.

– В какой башне?

– В башне вот этих троих дедуганов, которые сейчас играют в лото за соседним столиком.

– А… Ну так и отправляйтесь в нее.

Колобков положил на стол локти, и опер подбородок на сложенные ладони. Его добрый проникновенный взгляд встретился с бледно-голубыми глазами пришельца из другого мира. Тур Ганикт почесал щеку дулом руки-мушкета и отхлебнул еще чаю.

– Браток, ну что ты мне здесь ваньку валяешь? – ласково спросил Колобков. – Я тебя сейчас по-хорошему прошу, как человека – верни эту гребаную башню! Можешь даже оставить себе эти поганые бриллианты… половину… но верни башню!

Тур Ганикт спокойно допил чай, поставил чашку, утер губы салфеткой и сказал:

– Большое спасибо, было очень вкусно. Как вы называете этот напиток?

– Чай, – ответила Зинаида Михайловна. – Вам понравилось?

– О да. Я еще ни разу не пробовал подобного.

– Если хотите, я вам дам одну пачку. У нас еще большой запас.

– Буду бесконечно вам признателен, сударыня.

– Зинулик, не отвлекай мужчин от делового разговора! – сердито вмешался Колобков. – Я повторяю вопрос, товарищ пират. Где башня, Билли? Нам нужна башня!

– У меня нет никакой башни, – холодно ответил Тур Ганикт. – И меня зовут не Билли.

– Это я шутю так… кстати, здорово подыграл.

– Я не подыгрывал.

– Тогда тем более здорово. Но башню все-таки отдай.

– Еще раз говорю – у меня нет никакой башни. Или, по-вашему, она лежит у меня в трюме?

Колобков недоуменно замолчал. Меньше всего он ожидал такого расклада. Добраться наконец до вожделенной цели и обнаружить, что похититель башни делает рожу кирпичом и от всего отнекивается…

– Я не понимаю, что вы вообще от меня хотите, – произнес Ганикт. – Вам нужна башня этих троих маразматиков? Ну так отправляйтесь на их остров и ищите ее там. При чем тут я?

86